Refuse, decline, give up, shake head, slam the door in the face, withhold, draw the line at, denounce, renounce, disown

В английском языке уточняются обстоятельства отказа и конкретизируют, от чего отказывается человек.

refuse – отказаться

Правило употребления:

  1. Что-либо сделать, о чем кто-либо просит, из-за нежелания, невозможности или неприличности того, о чем просят.
    • He was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa. – Он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе.

decline – вежливо отказаться, отклонить (просьбу, приглашение, предложение)

Наиболее точный перевод на русский язык - "отклонить".

Правило употребления:

  1. Особенно если вас просят дать какие-либо сведения, или выполнить какую-либо просьбу, или высказать свое мнение.
    • The man, who declined to give his name, said he had seen the woman leave the building. – Человек, который отказался назвать себя, сказал, что видел, как эта женщина вышла из здания.
      Пояснение к примеру: Вежливо отказался на предложение представиться, отклонил предложение представиться.

give up – отказывать, сдаваться

Наиболее точный перевод на русский язык - "сдаваться".

Правило употребления:

  1. Отказаться продолжать то, что было начато или то, что уже делалось по собственной воле, по собственному решению.
    • I've tried to talk him cut of going there, but he stubbornly insists, so I give up. – Я пытался отговорить его от поездки туда, но он упрямится и продолжает настаивать, поэтому я отказываюсь от дальнейших попыток.
      Пояснение к примеру: Иными словами, "сдаюсь и не буду делать попыток".

shake head – откзываться

Правило употребления:

  1. Отрицательно качать головой.
    • I wanted him to join us for a drink, but he shook his head. – Я предложил ему выпить с нами, но он отказался.
      Пояснение к примеру: Отрицательно вертел головой.

slam the door in the face – хлопнуть дверью перед чьим-либо носом

Правило употребления:

  1. Резко и окончательно отказаться что-либо сделать.
    • I offered to discuss it, but they slammed the door in my face. – Я предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом.

withhold – отказаться

Правило употребления:

  1. Глагол употребляется в официальной речи, юристами.
    • The new law allows to withhold payment if you think the bill is incorrect. – По новому закону человек может отказаться от уплаты, если он считает, что предъявленный счет неправилен.

draw the line at – всему есть предел, категорически отказаться

Правило употребления:

  1. От чего-либо, что морально неприемлемо, не принимать, не разрешать, «это уже не лезет ни в какие ворота».
    • We draw the line at acts of violent protest. – Мы категорически против таких форм протеста, которые сопровождаются насилием.
      Пояснение к примеру: Отказываемся принимать такие формы протеста.

denounce – отказаться, денонсировать, выйти из (соглашения, договора)

Правило употребления:

  1. Объявить об отказе выполнить данные ранее обещания, взятые на себя обязательства, ранее достигнутые оговоренности; to denounce — глагол официального стиля речи, относится главным образом к событиям политической и экономической жизни, таким как договор, соглашение, контракт и т.п.
    • We denounced a treaty – Мы денонсировали договор.
      Пояснение к примеру: Выражение отказа официальным стилем речи.

renounce – отказаться, отказываться, отрекаться

Правило употребления:

  1. Слово официального стиля речи, формальный отказ от чего-либо.
    • Не decided to renounce his title. – Он решил отказаться от своего звания.
      Пояснение к примеру: Отказ от звания, выраженный официальным стилем речи.

disown – отказываться, отрекаться

Правило употребления:

  1. Используется в официальной речи, заявляет о разрыве всяких отношений с кем-либо, часто потому, что вам стыдно быть связанным с этим человеком.
    • She disowned her signature. – Она отказалась от своей подписи.