Refuse, decline, give up, shake head, slam the door in the face, withhold, draw the line at, denounce, renounce, disown
В английском языке уточняются обстоятельства отказа и конкретизируют, от чего отказывается человек.
refuse – отказаться
Правило употребления:
-
Что-либо сделать, о чем кто-либо просит, из-за нежелания, невозможности или неприличности того, о чем просят.
-
He was unable to attend the meeting in London as the authorities had refused him a visa. – Он не мог присутствовать на заседании в Лондоне, так как власти отказали ему в визе.
-
decline – вежливо отказаться, отклонить (просьбу, приглашение, предложение)
Наиболее точный перевод на русский язык - "отклонить".
Правило употребления:
-
Особенно если вас просят дать какие-либо сведения, или выполнить какую-либо просьбу, или высказать свое мнение.
-
The man, who declined to give his name, said he had seen the woman leave the building. – Человек, который отказался назвать себя, сказал, что видел, как эта женщина вышла из здания.Пояснение к примеру: Вежливо отказался на предложение представиться, отклонил предложение представиться.
-
give up – отказывать, сдаваться
Наиболее точный перевод на русский язык - "сдаваться".
Правило употребления:
-
Отказаться продолжать то, что было начато или то, что уже делалось по собственной воле, по собственному решению.
-
I've tried to talk him cut of going there, but he stubbornly insists, so I give up. – Я пытался отговорить его от поездки туда, но он упрямится и продолжает настаивать, поэтому я отказываюсь от дальнейших попыток.Пояснение к примеру: Иными словами, "сдаюсь и не буду делать попыток".
-
shake head – откзываться
Правило употребления:
-
Отрицательно качать головой.
-
I wanted him to join us for a drink, but he shook his head. – Я предложил ему выпить с нами, но он отказался.Пояснение к примеру: Отрицательно вертел головой.
-
slam the door in the face – хлопнуть дверью перед чьим-либо носом
Правило употребления:
-
Резко и окончательно отказаться что-либо сделать.
-
I offered to discuss it, but they slammed the door in my face. – Я предложил им обсудить это, но они наотрез отказались даже слушать об этом.
-
withhold – отказаться
Правило употребления:
-
Глагол употребляется в официальной речи, юристами.
-
The new law allows to withhold payment if you think the bill is incorrect. – По новому закону человек может отказаться от уплаты, если он считает, что предъявленный счет неправилен.
-
draw the line at – всему есть предел, категорически отказаться
Правило употребления:
-
От чего-либо, что морально неприемлемо, не принимать, не разрешать, «это уже не лезет ни в какие ворота».
-
We draw the line at acts of violent protest. – Мы категорически против таких форм протеста, которые сопровождаются насилием.Пояснение к примеру: Отказываемся принимать такие формы протеста.
-
denounce – отказаться, денонсировать, выйти из (соглашения, договора)
Правило употребления:
-
Объявить об отказе выполнить данные ранее обещания, взятые на себя обязательства, ранее достигнутые оговоренности; to denounce — глагол официального стиля речи, относится главным образом к событиям политической и экономической жизни, таким как договор, соглашение, контракт и т.п.
-
We denounced a treaty – Мы денонсировали договор.Пояснение к примеру: Выражение отказа официальным стилем речи.
-
renounce – отказаться, отказываться, отрекаться
Правило употребления:
-
Слово официального стиля речи, формальный отказ от чего-либо.
-
Не decided to renounce his title. – Он решил отказаться от своего звания.Пояснение к примеру: Отказ от звания, выраженный официальным стилем речи.
-
disown – отказываться, отрекаться
Правило употребления:
-
Используется в официальной речи, заявляет о разрыве всяких отношений с кем-либо, часто потому, что вам стыдно быть связанным с этим человеком.
-
She disowned her signature. – Она отказалась от своей подписи.
-