Pour, spill, sprinkle, tip, empty

В русском языке виды действий "лить" и "литься" передаются приставками. В английском же языке используются разные слова.

pour – относится как к жидким, так и к сыпучим веществам

Правила употребления:

  1. Лить, наливать, разливать, выливать.
    • She poured some milk into the glass. – Она налила немного молока в стакан.
  2. Сыпать, насыпать, высыпать.
    • Don't pour sail all over your food. – He сыпь так много соли в еду.

spill – лить, литься, проливать, проливаться

Правило употребления:

  1. О жидкости.
    • The glass is very full so be careful not to spill anything. – Стакан полон, смотри, не расплескай его.
      Пояснение к примеру: Какая-то жидкость находится в стакане.

sprinkle – лить, литься, полить, поливать, поливаться, брызгать, сбрызнуть, побрызгать

Правило употребления:

  1. Маленькими порциями, тонким слоем.
    • Sprinkle some water on it, but not too much. – Полейте водой, но только не очень много.
      Пояснение к примеру: Необходимо налить чуть-чуть воды.

tip – вылить, высыпать, опрокинуть, вытряхнуть

Правило употребления:

  1. Перевернув емкость вверх дном.
    • She tipped the sand out of her shoe. – Она вытряхнула песок из туфли.

empty – лить, литься, выливать, высыпать, опустошать

Правило употребления:

  1. Опорожнить емкость.
    • Empty the box of its contents. – Опустоши коробку.