Landlord(landlady), host(hostess), master(mistress), owner, housewife, employer, boss
Русское существительное указывает на главенствующее положение кого-либо, но не указывает по отношению к кому или чему человек является хозяином.
landlord (landlady) – хозяин, хозяйка, владелец/владелица жилья, гостиницы, дома или квартиры
Правило употребления:
-
По отношению к жильцам, квартиросъемщику.
-
The landlady refused to serve a drunk client. – Хозяйка паба отказалась обслуживать пьяного клиента.Пояснение к примеру: Владелица какой-либо недвижимости.
-
host (hostess) – хозяин, хозяйка
Правило употребления:
-
По отношению к гостям.
-
Не asked his sister to act hostess. – Он попросил сестру быть за хозяйку.Пояснение к примеру: Вероятно, в дом пришли гости и мужчина попросил сестру быть главной.
-
master (mistress) – хозяин, хозяйка
Правило употребления:
-
По отношению к слугам, прислуге, животным, а также по отношению к другим домочадцам более низкого социального положения.
-
She was a just but an exacting mistress. – Она была справедливой, но требовательной хозяйкой.Пояснение к примеру: Вероятно, по отношению к членам семьи или подчиненным.
-
owner – хозяин, хозяйка
Правило употребления:
-
Основное значение - "владелец".
-
Не was the owner of a small shop. – Он был владельцем небольшого магазина.
-
housewife – хозяйка
Правило употребления:
-
Домохозяйка, неработающая женщина.
-
She is a bad housewife. – Она плохая хозяйка.Пояснение к примеру: Плохая домохозяйка.
-
employer – хозяин, работодатель
Правило употребления:
-
По отношению к служащим и рабочим предприятия.
-
The employer is looking for a good manager. – Хозяин ищет хорошего менеджера.
-
boss – хозяин, начальник
Правило употребления:
-
Разговорная форма, часто используется как обращение.
-
Hi, boss, glad you are back. – Привет, босс, хорошо, что вы вернулись.
-