Hire, employ, engage, take on
В английском языке различаются понятия, как "сдавать внаем", "брать внаем", "нанимать на работу".
hire – нанять на работу, взять на работу
Правило употребления:
-
Нанимать на работу за деньги на определенный вид деятельности, как правило, на продолжительное время (в американском английском в данном значении употребляется employ).
-
She decided to hire a private detective to find out who was blackmailing her. – Она решила нанять частного детектива, чтобы обнаружить, кто ее шантажировал.Пояснение к примеру: Наем за деньги на определенный вид деятельности.
-
employ – нанимать, предоставлять работу, брать на работу
Правило употребления:
-
Обычно на низшие должности.
-
The company employs more than a thousand hands. – Компания наняла более тысячи рабочих рук.Пояснение к примеру: Вероятно, употребляя "рабочие руки", имеются в виду малоквалифицированный труд, низшие должности.
-
engage – предоставлять кому-либо работу, нанимать (в официальное речи британского английского языка)
Правило употребления:
-
Особенно на короткий срок.
-
Paul was engaged as a junior clerk at a very low wage. – Павла приняли на работу младшим клерком с очень низкой оплатой.
-
take on – нанимать, брать на работу, принимать на работу
Правило употребления:
-
Не обязательно надолго, особенно при наличии группы людей, уже выполняющих эту работу.
-
They've agreed to take him on for a year after he finishes college. – Его обещали взять на работу на год после окончания колледжа.Пояснение к примеру: 1 год - достаточно небольшой срок.
-