Damage, harm, injure, hurt, spoil, ruin

В отличие от русского языка в английском существительные различаются, характеризуют неодушевленные существительные, одушевленные существительные, то другое.

damage – нанести ущерб, повреждать, повредить, нанести вред

Правило употребления:

  1. Указывает на повреждения только неодушевленных предметов; испортить так, чтобы были нарушены основные функции предмета или был потерян его внешний вид.
    • The car was badly damaged in the accident. – Машина сильно пострадала в аварии.
      Пояснение к примеру: Автомобиль - неодушевленный предмет.

harm – нанести вред, повреждать, повредить

Правило употребления:

  1. Повредить аппаратуру, предмет или здоровье, чаще в результате какого-либо процесса и воздействия, например, химикатов.
    • Drinking alcohol harm health. – Употребление алкоголя наносит вред здоровью.
      Пояснение к примеру: Употребление алкоголя - процесс, который причинил вред здоровью.

injure – травмировать, повреждать, повредить

Основное значение - "травмировать".

Правило употребления:

  1. Указывает на разные повреждения, нанесенные человеку, живым существам, а также частям их тела.
    • I'm afraid he has badly injured his leg. – Боюсь, он сильно повредил себе ногу.
      Пояснение к примеру: Одушевленный предмет был поврежден, нанесена травма человеку.

hurt – доставлять боль, повреждать, повредить, ущемлять, ущемить

Основное значение - "причинять боль".

Правило употребления:

  1. Указывает на разного рода повреждения живому существу, чистим тела и чувствам.
    • Careful, don't hurt yourself with that sharp knife. – Осторожно, не порежься этим острым ножом.
      Пояснение к примеру: Есть опасность причинить боль живому существу, т.е. себе.

spoil – повреждать, повредить, ухудшать, испортить, портиться, испортиться

Основное значение - "портить", "испортить".

Правило употребления:

  1. Употребляется как с неодушевленными предметами, так и с живыми существами; обозначает ухудшение объекта, лишения его присущих ему положительных черт и качеств.
    • Radio towers spoil the view. – Радиобашни портят вид.
      Пояснение к примеру: Ухуджают качество неодушевленного предмета в данном примере.

ruin – повреждать, повредить, погубить, испортить, нанести большой ущерб

Данное слово переплетается с русским "руины".

Правило употребления:

  1. Губить, разрушать.
    • The scandal has totally ruined the company. – Скандал полностью погубил компанию.
      Пояснение к примеру: Дословно - "превратил в руины".