Accuse, blame, charge
В английском языке используются разные эквиваленты русскому глаголу "обвинять" в зависимости от описания степени тяжести поступков.
accuse – обвинять
Правило употребления:
-
Поступок связан с нарушением принятых правил и норм закона.
-
I think he was justly accused of negligence. – Я думаю, его справедливо обвинили в халатности.Пояснение к примеру: Провинившийся нарушил какие-то нормы, поступив халатно.
-
blame – обвинять, винить, корить, укорять, порицать
Правило употребления:
-
Провинившийся что-то совершил, и это ему ставят в вину.
-
The principal blamed employee for the failure. – Руководитель обвинил служащего в провале.Пояснение к примеру: Служащий поступил неправильно, за это его обвинил начальник.
-
charge – обвинять, выдвигать обвинение, предъявлять обвинение
Правило употребления:
-
Обвинение в совершенном преступлении, предполагает судебное обвинение и преследование.
-
The burglar was charged with crime and sentenced to imprisonment. – Грабитель был обвинен в преступлении и приговорен к заключению.Пояснение к примеру: Против грабителя выдвинули обвинение, обвинили его в преступлении.
-